See selfsame on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "swé" }, "expansion": "PIE word\n *swé", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "self sam" }, "expansion": "Middle English self sam", "name": "inh" }, { "args": { "1": "silfe same", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "self" }, "expansion": "Old English self", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*swé", "t": "self" }, "expansion": "Proto-Indo-European *swé (“self”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "samr", "t": "same; agreeing, of one mind" }, "expansion": "Old Norse samr (“same; agreeing, of one mind”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-", "t": "one, together" }, "expansion": "Proto-Indo-European *sem- (“one, together”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "self", "3": "same", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "self + same", "name": "compound" }, { "args": { "1": "da", "2": "selvsamme", "t": "identical, selfsame" }, "expansion": "Danish selvsamme (“identical, selfsame”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "goh", "2": "selbsama", "t": "identical, selfsame" }, "expansion": "Old High German selbsama (“identical, selfsame”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "PIE word\n *swé\nFrom Middle English self sam, self same, selve same (“the very same, selfsame”) [and other forms], from self (“that specific (person mentioned), herself, himself, itself, themselves”, pronoun) (from Old English self, ultimately from Proto-Indo-European *swé (“self”)) + sam, same (“(adjective) equal, identical; unchanging; referred to earlier, abovenamed, aforementioned; (adverb) again, repeatedly”) (from Old Norse samr (“same; agreeing, of one mind”), ultimately probably from Proto-Indo-European *sem- (“one, together”)). The English word is analysable as self + same.\ncognates\n* Danish selvsamme (“identical, selfsame”)\n* Old High German selbsama (“identical, selfsame”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "selfsame (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "self‧same" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "other" }, { "word": "different" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "English endocentric compounds", "parents": [ "Endocentric compounds", "Compound terms", "Terms by etymology" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 38", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 37", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 37", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 34", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 34", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "selfsameness" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 162, column 1:", "text": "For both of you are Birds of ſelfe-ſame Feather.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1596–1598 (date written), W[illiam] Shakespeare, The Excellent History of the Merchant of Venice. […] (First Quarto), [London]: […] J[ames] Roberts [for Thomas Heyes], published 1600, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "In my ſchoole dayes, vvhen I had loſt one ſhaft [i.e., arrow], / I ſhot his fellovv of the ſelfe-ſame flight / The ſelfe-ſame vvay, vvith more aduiſed vvatch / To finde the other foorth, and by aduentring both, / I oft found both. I vrge this child-hoode proofe, / Becauſe vvhat follovves, is pure innocence.", "type": "quote" }, { "ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]. Canto II.”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678, →OCLC; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC, page 40:", "text": "He and his Horse, were of a piece. / One Spirit did inform them both, / The self-same Vigor, Fury, Wroth: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1781 (date written), William Cowper, “Table Talk”, in Poems, London: […] J[oseph] Johnson, […], published 1782, →OCLC, page 21:", "text": "He trod the very ſelf-ſame ground you tread, / And victory refuted all he ſaid.", "type": "quote" }, { "ref": "1832 December (indicated as 1833), Alfred Tennyson, “Sonnet”, in Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 1:", "text": "Mine be the strength of spirit fierce and free, / Like some broad river rushing down alone, / With the selfsame impulse wherewith he was thrown / From his loud fount upon the echoing lea:— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1843 April, Thomas Carlyle, “Morrison’s Pill”, in Past and Present, American edition, Boston, Mass.: Charles C[offin] Little and James Brown, published 1843, →OCLC, book I (Proem), page 26:", "text": "And Quack and Dupe, as we must ever keep in mind, are upper-side and under of the self-same substance; convertible personages: turn up your dupe into the proper fostering element, and he himself can become a quack; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1870, Ralph Waldo Emerson, “Works and Days”, in Society and Solitude. Twelve Chapters, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., →OCLC, page 164:", "text": "But in [Isaac] Newton, science was as easy as breathing; he used the same wit to weigh the moon that he used to buckle his shoes; and all his life was simple, wise, and majestic. So it was in Archimedes,—always self-same, like the sky.", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Robert Rankin, chapter 12, in The Suburban Book of the Dead: Armageddon III: The Remake, London: Bloomsbury Publishing, →ISBN, page 131:", "text": "[T]hrough my police issue 200 × 6000 macroscopic laser-prism binoculars I could see he was the same guy who had just bopped the doorman in the head. […] But you can imagine my surprise when I angled said state-of-the-art bins to the street, watched the long black car as it rolled up and saw the self-same guy step out of it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chiefly preceded by the: precisely the same; the very same; the same not only in being similar but in being identical." ], "id": "en-selfsame-en-adj-EqwMyqHz", "links": [ [ "the", "the" ], [ "precisely", "precisely" ], [ "same", "same#Adjective" ], [ "very", "very#Adverb" ], [ "similar", "similar#English" ], [ "identical", "identical#Adjective" ] ], "synonyms": [ { "word": "identical" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎštijat", "sense": "precisely the same", "word": "същият" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "precisely the same", "word": "dezelfde" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "precisely the same", "word": "identieke" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "precisely the same", "word": "sama" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "precisely the same", "word": "samainen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "precisely the same", "word": "identique" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "precisely the same", "word": "le même" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "precisely the same", "word": "mesmo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "precisely the same", "tags": [ "neuter" ], "word": "dasselbe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "precisely the same", "tags": [ "feminine" ], "word": "dieselbe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "derselbe" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "medesimo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "stesso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "identico" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "precisely the same", "word": "identidem" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "feminine" ], "word": "aceeași" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "același" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tot sámyj", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "тот са́мый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tót že sámyj", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "то́т же са́мый" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsɛlfseɪm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌsɛlfˈseɪm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-selfsame.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈsɛlfˌseɪm/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "(one RP pronunciation) -eɪm" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "self same" }, { "_dis1": "0 0", "word": "self-same" } ], "word": "selfsame" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "swé" }, "expansion": "PIE word\n *swé", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "self sam" }, "expansion": "Middle English self sam", "name": "inh" }, { "args": { "1": "silfe same", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "self" }, "expansion": "Old English self", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*swé", "t": "self" }, "expansion": "Proto-Indo-European *swé (“self”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "samr", "t": "same; agreeing, of one mind" }, "expansion": "Old Norse samr (“same; agreeing, of one mind”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-", "t": "one, together" }, "expansion": "Proto-Indo-European *sem- (“one, together”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "self", "3": "same", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "self + same", "name": "compound" }, { "args": { "1": "da", "2": "selvsamme", "t": "identical, selfsame" }, "expansion": "Danish selvsamme (“identical, selfsame”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "goh", "2": "selbsama", "t": "identical, selfsame" }, "expansion": "Old High German selbsama (“identical, selfsame”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "PIE word\n *swé\nFrom Middle English self sam, self same, selve same (“the very same, selfsame”) [and other forms], from self (“that specific (person mentioned), herself, himself, itself, themselves”, pronoun) (from Old English self, ultimately from Proto-Indo-European *swé (“self”)) + sam, same (“(adjective) equal, identical; unchanging; referred to earlier, abovenamed, aforementioned; (adverb) again, repeatedly”) (from Old Norse samr (“same; agreeing, of one mind”), ultimately probably from Proto-Indo-European *sem- (“one, together”)). The English word is analysable as self + same.\ncognates\n* Danish selvsamme (“identical, selfsame”)\n* Old High German selbsama (“identical, selfsame”)", "forms": [ { "form": "selfsames", "tags": [ "plural", "rare" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "+", "plqual": "rare" }, "expansion": "selfsame (plural (rare) selfsames)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "self‧same" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1634, Fra[ncis] Quarles, “Mildreiados. To the Blessed Memory of that Faire Manuscript of Vertue and Unblemisht Honour, Mildred, La[dy] Luckyn; […]. To My Honourable and Deare Friend, Sr William Luckyn, Baronet.”, in Divine Poems: […], revised edition, London: […] M[iles] F[lesher] for I[ohn] Marriot, […], →OCLC, page 518:", "text": "I preſent vvhat here is to you, vvherein you ſhall receive but the ſelfeſame by Number and by Meaſure; vvhich, before, you had by VVeight.", "type": "quote" }, { "ref": "1701, John Norris, “The Reality of the Distinction Justifi’d, by Shewing that This is Not the Only State of Things, but that They Have an Ideal as Well as a Natural State”, in An Essay towards the Theory of the Ideal or Intelligible World. […], part I, London: […] [Samuel] Manship, […]; and W[illiam] Hawes, […], →OCLC, page 50:", "text": "So ſtrictly is the Specific Nature preſerv'd in the Individuals of the ſame kind, vvho all equally partake of it, and are ſo very reſembling and uniform in it, that they ſeem but as ſo many Self-ſames, ſo many Reproductions of one thing, like the Image of the ſame Face repeated by a Multiplying Glaſs. Thus for Inſtance, in Men, there is the ſame common Human Nature in all of them vvithout Intenſion or Remiſſion, the ſame Intellectual Frame, the ſame thinking Principle, the ſame rational Faculties, the ſame Radical Deſires and Inclinations, the ſame Natural Affections, the ſame Springs of Paſſion, &c.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chiefly preceded by the: precisely the same person or thing." ], "id": "en-selfsame-en-noun-ayUlTNSp", "links": [ [ "the", "the" ], [ "precisely", "precisely" ], [ "same", "same#Adjective" ], [ "person", "person#Noun" ], [ "thing", "thing" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Chiefly preceded by the: precisely the same person or thing." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsɛlfseɪm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌsɛlfˈseɪm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-selfsame.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈsɛlfˌseɪm/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "(one RP pronunciation) -eɪm" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "self same" }, { "_dis1": "0 0", "word": "self-same" } ], "word": "selfsame" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English compound adjectives", "English compound nouns", "English compound terms", "English countable nouns", "English endocentric compounds", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sem-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *swé", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪm", "Rhymes:English/eɪm/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations" ], "derived": [ { "word": "selfsameness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "swé" }, "expansion": "PIE word\n *swé", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "self sam" }, "expansion": "Middle English self sam", "name": "inh" }, { "args": { "1": "silfe same", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "self" }, "expansion": "Old English self", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*swé", "t": "self" }, "expansion": "Proto-Indo-European *swé (“self”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "samr", "t": "same; agreeing, of one mind" }, "expansion": "Old Norse samr (“same; agreeing, of one mind”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-", "t": "one, together" }, "expansion": "Proto-Indo-European *sem- (“one, together”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "self", "3": "same", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "self + same", "name": "compound" }, { "args": { "1": "da", "2": "selvsamme", "t": "identical, selfsame" }, "expansion": "Danish selvsamme (“identical, selfsame”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "goh", "2": "selbsama", "t": "identical, selfsame" }, "expansion": "Old High German selbsama (“identical, selfsame”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "PIE word\n *swé\nFrom Middle English self sam, self same, selve same (“the very same, selfsame”) [and other forms], from self (“that specific (person mentioned), herself, himself, itself, themselves”, pronoun) (from Old English self, ultimately from Proto-Indo-European *swé (“self”)) + sam, same (“(adjective) equal, identical; unchanging; referred to earlier, abovenamed, aforementioned; (adverb) again, repeatedly”) (from Old Norse samr (“same; agreeing, of one mind”), ultimately probably from Proto-Indo-European *sem- (“one, together”)). The English word is analysable as self + same.\ncognates\n* Danish selvsamme (“identical, selfsame”)\n* Old High German selbsama (“identical, selfsame”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "selfsame (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "self‧same" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "other" }, { "word": "different" } ], "categories": [ "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 162, column 1:", "text": "For both of you are Birds of ſelfe-ſame Feather.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1596–1598 (date written), W[illiam] Shakespeare, The Excellent History of the Merchant of Venice. […] (First Quarto), [London]: […] J[ames] Roberts [for Thomas Heyes], published 1600, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "In my ſchoole dayes, vvhen I had loſt one ſhaft [i.e., arrow], / I ſhot his fellovv of the ſelfe-ſame flight / The ſelfe-ſame vvay, vvith more aduiſed vvatch / To finde the other foorth, and by aduentring both, / I oft found both. I vrge this child-hoode proofe, / Becauſe vvhat follovves, is pure innocence.", "type": "quote" }, { "ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]. Canto II.”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678, →OCLC; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC, page 40:", "text": "He and his Horse, were of a piece. / One Spirit did inform them both, / The self-same Vigor, Fury, Wroth: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1781 (date written), William Cowper, “Table Talk”, in Poems, London: […] J[oseph] Johnson, […], published 1782, →OCLC, page 21:", "text": "He trod the very ſelf-ſame ground you tread, / And victory refuted all he ſaid.", "type": "quote" }, { "ref": "1832 December (indicated as 1833), Alfred Tennyson, “Sonnet”, in Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 1:", "text": "Mine be the strength of spirit fierce and free, / Like some broad river rushing down alone, / With the selfsame impulse wherewith he was thrown / From his loud fount upon the echoing lea:— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1843 April, Thomas Carlyle, “Morrison’s Pill”, in Past and Present, American edition, Boston, Mass.: Charles C[offin] Little and James Brown, published 1843, →OCLC, book I (Proem), page 26:", "text": "And Quack and Dupe, as we must ever keep in mind, are upper-side and under of the self-same substance; convertible personages: turn up your dupe into the proper fostering element, and he himself can become a quack; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1870, Ralph Waldo Emerson, “Works and Days”, in Society and Solitude. Twelve Chapters, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., →OCLC, page 164:", "text": "But in [Isaac] Newton, science was as easy as breathing; he used the same wit to weigh the moon that he used to buckle his shoes; and all his life was simple, wise, and majestic. So it was in Archimedes,—always self-same, like the sky.", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Robert Rankin, chapter 12, in The Suburban Book of the Dead: Armageddon III: The Remake, London: Bloomsbury Publishing, →ISBN, page 131:", "text": "[T]hrough my police issue 200 × 6000 macroscopic laser-prism binoculars I could see he was the same guy who had just bopped the doorman in the head. […] But you can imagine my surprise when I angled said state-of-the-art bins to the street, watched the long black car as it rolled up and saw the self-same guy step out of it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chiefly preceded by the: precisely the same; the very same; the same not only in being similar but in being identical." ], "links": [ [ "the", "the" ], [ "precisely", "precisely" ], [ "same", "same#Adjective" ], [ "very", "very#Adverb" ], [ "similar", "similar#English" ], [ "identical", "identical#Adjective" ] ], "synonyms": [ { "word": "identical" } ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsɛlfseɪm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌsɛlfˈseɪm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-selfsame.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈsɛlfˌseɪm/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "(one RP pronunciation) -eɪm" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "self same" }, { "word": "self-same" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎštijat", "sense": "precisely the same", "word": "същият" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "precisely the same", "word": "dezelfde" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "precisely the same", "word": "identieke" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "precisely the same", "word": "sama" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "precisely the same", "word": "samainen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "precisely the same", "word": "identique" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "precisely the same", "word": "le même" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "precisely the same", "word": "mesmo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "precisely the same", "tags": [ "neuter" ], "word": "dasselbe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "precisely the same", "tags": [ "feminine" ], "word": "dieselbe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "derselbe" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "medesimo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "stesso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "identico" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "precisely the same", "word": "identidem" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "feminine" ], "word": "aceeași" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "același" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tot sámyj", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "тот са́мый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tót že sámyj", "sense": "precisely the same", "tags": [ "masculine" ], "word": "то́т же са́мый" } ], "word": "selfsame" } { "categories": [ "English adjectives", "English compound adjectives", "English compound nouns", "English compound terms", "English countable nouns", "English endocentric compounds", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sem-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *swé", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪm", "Rhymes:English/eɪm/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "swé" }, "expansion": "PIE word\n *swé", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "self sam" }, "expansion": "Middle English self sam", "name": "inh" }, { "args": { "1": "silfe same", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "self" }, "expansion": "Old English self", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*swé", "t": "self" }, "expansion": "Proto-Indo-European *swé (“self”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "samr", "t": "same; agreeing, of one mind" }, "expansion": "Old Norse samr (“same; agreeing, of one mind”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-", "t": "one, together" }, "expansion": "Proto-Indo-European *sem- (“one, together”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "self", "3": "same", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "self + same", "name": "compound" }, { "args": { "1": "da", "2": "selvsamme", "t": "identical, selfsame" }, "expansion": "Danish selvsamme (“identical, selfsame”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "goh", "2": "selbsama", "t": "identical, selfsame" }, "expansion": "Old High German selbsama (“identical, selfsame”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "PIE word\n *swé\nFrom Middle English self sam, self same, selve same (“the very same, selfsame”) [and other forms], from self (“that specific (person mentioned), herself, himself, itself, themselves”, pronoun) (from Old English self, ultimately from Proto-Indo-European *swé (“self”)) + sam, same (“(adjective) equal, identical; unchanging; referred to earlier, abovenamed, aforementioned; (adverb) again, repeatedly”) (from Old Norse samr (“same; agreeing, of one mind”), ultimately probably from Proto-Indo-European *sem- (“one, together”)). The English word is analysable as self + same.\ncognates\n* Danish selvsamme (“identical, selfsame”)\n* Old High German selbsama (“identical, selfsame”)", "forms": [ { "form": "selfsames", "tags": [ "plural", "rare" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "+", "plqual": "rare" }, "expansion": "selfsame (plural (rare) selfsames)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "self‧same" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1634, Fra[ncis] Quarles, “Mildreiados. To the Blessed Memory of that Faire Manuscript of Vertue and Unblemisht Honour, Mildred, La[dy] Luckyn; […]. To My Honourable and Deare Friend, Sr William Luckyn, Baronet.”, in Divine Poems: […], revised edition, London: […] M[iles] F[lesher] for I[ohn] Marriot, […], →OCLC, page 518:", "text": "I preſent vvhat here is to you, vvherein you ſhall receive but the ſelfeſame by Number and by Meaſure; vvhich, before, you had by VVeight.", "type": "quote" }, { "ref": "1701, John Norris, “The Reality of the Distinction Justifi’d, by Shewing that This is Not the Only State of Things, but that They Have an Ideal as Well as a Natural State”, in An Essay towards the Theory of the Ideal or Intelligible World. […], part I, London: […] [Samuel] Manship, […]; and W[illiam] Hawes, […], →OCLC, page 50:", "text": "So ſtrictly is the Specific Nature preſerv'd in the Individuals of the ſame kind, vvho all equally partake of it, and are ſo very reſembling and uniform in it, that they ſeem but as ſo many Self-ſames, ſo many Reproductions of one thing, like the Image of the ſame Face repeated by a Multiplying Glaſs. Thus for Inſtance, in Men, there is the ſame common Human Nature in all of them vvithout Intenſion or Remiſſion, the ſame Intellectual Frame, the ſame thinking Principle, the ſame rational Faculties, the ſame Radical Deſires and Inclinations, the ſame Natural Affections, the ſame Springs of Paſſion, &c.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chiefly preceded by the: precisely the same person or thing." ], "links": [ [ "the", "the" ], [ "precisely", "precisely" ], [ "same", "same#Adjective" ], [ "person", "person#Noun" ], [ "thing", "thing" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Chiefly preceded by the: precisely the same person or thing." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsɛlfseɪm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌsɛlfˈseɪm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-selfsame.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-selfsame.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈsɛlfˌseɪm/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "(one RP pronunciation) -eɪm" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "self same" }, { "word": "self-same" } ], "word": "selfsame" }
Download raw JSONL data for selfsame meaning in All languages combined (16.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.